Page 1 sur 1
Introduction à la prononciation latine
Posté : 25 mars 2012 01:11
par Gérard 76
Bonjour Benoit
dans l' excellent "Destination Tanganyika" .
Il y a un article "Introduction à la pronontiation latine"
La terminaison ae est différente de æ et se prononce donc ha/hé, utilisée lorsque le nom est issu du féminin.
Mais plus bas dans "Notons à la volée"
L' exemple de Trewavazae est prononcé tréoua/vaz/é au lieu de tréoua/vaz/ha/hé
Cordialement
Posté : 25 mars 2012 09:55
par Benoit J.
En voilà une qui avait échappée à la correction...
Merci, c'est corrigé.
:jap:
Posté : 25 mars 2012 12:03
par Gérard 76
Merci
Posté : 25 mars 2012 15:17
par Marmor
Bonjour à tous !
La prononciation latine connaît la convention de prononciation internationale suivante :
-ae --> -aïe
-oe --> -oïe
-us --> --ous
y ----> u
Pour de plus amples explications :
http://bcs.fltr.ucl.ac.be/gramm/prononciation.html
Posté : 25 mars 2012 15:50
par Aleph0
On est donc tous bien d'accord pour dire que nous maintenons donc des
"kyprikromis" et des "Kyatofarynx fourkifer" (par exemple) pourquoi diable personne ne se met à le dire juste???
Vincent
Posté : 25 mars 2012 16:07
par Marmor
Pour répondre à P., latin classique et latin scientifique, c'est la même chose ... C'est une convention qui existe bel et bien. C'est ainsi ...
Posté : 25 mars 2012 16:42
par Marmor
Qui peut dire comment parlaient les Romains ??? A-t-on des enregistrements ? Hélas non. Pour rappel, je parle de convention internationale appliquée dans les universités, dans toutes leurs facultés (médecine comme lettres classiques, par exemple). Celles-ci sont tributaires, toutes, de Linné. Agissent-elles, dès lors, par simple esprit de contradiction ? Je ne pense pas.
Posté : 25 mars 2012 16:56
par Séb_59
P. a écrit :ae c'est é.
Point final !
P. a écrit :Ceci est faux. Il ne faut pas confondre le "latin classique" et le "latin scientifique".
Ce sont deux choses (légèrement) différentes (qques siècles).
Ca c'est le genre de réponses qui me fait péter de rire ! as tu déjà participé à un congrès scientifique international ? as tu déjà entendu les anglophones ou les chinois prononcer des noms scientifiques ????
à ta place, je ne serais pas aussi catégorique. Il y a des prononciations latines qu'on est en droit (devoir ???) d'utiliser et les prononciations utilisées par tout un chacun...
voir par exemple :
http://entnemdept.ufl.edu/frank/kiss/kiss10.htm
Séb[/url]
Posté : 25 mars 2012 17:17
par Marmor
D'accord avec Seb. La prononciation "canonique" du latin est codifiée. On n'y peut rien. Ceci dit, l'important est de se faire comprendre entre nous. Néanmoins, en cas de conférence, entre autre, on veillera à prononcer comme il se doit.
Posté : 25 mars 2012 17:33
par Mollets ronds
Pourquoi ce débat est il uniquement ciblé sur le Tanganyika ? Oui je sais, Mbuna n'est pas typiquement une origine latine

.
Posté : 25 mars 2012 20:43
par Flodèp
En tout cas dans le lien que tu donnes Seb le ae n'est pas donné comme à prononcer "ha hé"
Je sais pas si j'ai juste mais lorsque je prononce Chaetodon, je dis "Kétodon" et non pas "chat et to don"
Posté : 25 mars 2012 21:23
par Aleph0
non... mais tu dis "siprikromis"
Vincent
Posté : 26 mars 2012 08:52
par Estelle
Niiolamprologousse kendelaï
© Stiassny
Posté : 26 mars 2012 08:55
par xavier.longy
ouais , le fameux "kikéroné consulé"....
que dire alors de "airtone" senna, rogeur fédéraire, ou maïkeul choumareur"???
plus sérieusement, comment prononcer a. njisseni ou Crenicichla geayi?

et aquarium? Forum? et au pluriel? :P2
et comment les fumeurs asmatiques doivent ils prononcer Tahuntinsuyoa macantzaza....? :P2
Posté : 26 mars 2012 21:32
par Benoit J.
Niiolammeprologueusse in english.
Posté : 26 mars 2012 22:05
par Marmor
Bonsoir,
J'ai posé la question à Bruno Rochette, professeur de langue latine à l'université de Liège, afin d'y voir plus clair. Voici sa réponse :
"Il est difficile de répondre brièvement à votre question. Il n'y a pas deux langues latines. Il y a plusieurs stades du latin et il y a plusieurs façons de prononcer le latin (4 en principe). Nous essayons aujourd'hui de retrouver la prononciation de l'Antiquité, authentique, ce qui comporte quelques difficultés. Nous appelons cette prononciation "prononciation scientifique". Le latin des savants des XVIIe (cf. les médecins de Molière), XVIIIe et même XIXe s. est un latin artificiel (dit parfois "universitaire") avec une prononciation artificielle (notamment /é/ pour -ae). C'est un latin conventionnel avec des néologismes, fabriqués pour désigner des réalités inconnues de l'Antiquité.
J'espère que cette réponse succincte vous suffit. On pourrait faire une conférence sur le sujet."
Donc, balle au centre ! La question n'est toujours pas réglée ...
Posté : 27 mars 2012 14:07
par G'rom29
Aleph0 a écrit :"kyprikromis" et des "Kyatofarynx fourkifer" (par exemple) pourquoi diable personne ne se met à le dire juste???
on dit pas plutôt "tsé j'ai des Cyatho pourkiffer" ?

Posté : 27 mars 2012 19:04
par Aleph0
T'es trop con, j'kiffe grave
Vincent